Journée d'études "Pérégrinations & métamorphoses : échanges littéraires entre la Grande-Bretagne et la France depuis le Moyen-âge"

Journée d'études PérégrinationsLes regards croisés de chercheurs français et britanniques scruteront les influences réciproques des langues anglaise et française dans les œuvres de William Shakespeare, Laurence Sterne ou la translation versifiée de l'Ovide moralisé, montrant ainsi comment les va-et-vient linguistiques ont parfois conduit à la métamorphose des textes eux-mêmes. Ces emprunts ne se limitent pas à l'écrit mais sont attestés à travers les faux-amis ou les substitutions dans la langue parlée depuis le Moyen Âge. L'imaginaire devient transnational lorsque, par exemple, Jules Vallès superpose des images de Paris et de Londres dans ses reportages, et l'interculturalité enrichit les mythes et les fables dans leurs pérégrinations et leurs métamorphoses.

Sous la direction scientifique de

Diane Nicolas (directrice du département d'anglais de l'ICES - CRICES)
Lucie Herbreteau (ICES - CRICES)

09h00 Accueil des participants
09h45 Ouverture, Diane NICOLAS, directrice du département d'anglais de l'ICES, CRICES

Ces récits qui traversèrent la Manche au Moyen âge et à la Renaissance
sous la présidence de M. le professeur Paul Boucher

09h45 Language and Myth Contact in Medieval England, Jonathan FRUOCO, médiéviste af lié à l'Institut des langues et cultures d'Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie (ILCEA4), Université Grenoble-Alpes, LEMRA (EA 3016)
10h05 The tale of Renard and Chantecler in French and English medieval literature : from Anti-Hero to Anti-Fable, Paul BOUCHER, professeur honoraire de linguistique, Université d'Angers
10h25 De Chrétien de Troyes à Malory : l'interculturalité de la quête du Graal, Lucie HERBRETEAU, professeur de linguistique à l'ICES, docteur en langue et littérature anglaises à l'ICES, CRICES
10h45 Questions / débats

11h00 Pause

11h15 Translatio Ovidii de l'« Ovide moralisé » en vers, à sa traduction et son impression par William Caxton en Angleterre, Jonathan BLOCH, doctorant en langue, lettres et traductologie, Université catholique de Louvain
11h35 « Parlez-vous français, William ? » Shakespeare, France and the French language, Stewart ROSS, écrivain, professeur à l'ICES
11h55 Pour faire remembrance : histoires de fleurettes et de flirts (XIe-XXe siècle), Karin UELTSCHI-COURCHINOUX, professeur de langue et littérature du Moyen Âge, Université de Reims Champagne-Ardenne, CRIMEL (EA 3311)

12h15 Questions / débats
12h30 Pause déjeuner

Migration de mots, migration d'images
sous la présidence de Mme le professeur Karin Ueltschi-Courchinoux

14h00 L'Angleterre vue par André Maurois : stéréotypes et vérités, Thierry LAURENT, docteur ès lettres HDR, ICES, Paris-Sorbonne, Université de Haute-Alsace, CRLC (EA 4510), ILLE (EA 4363)
14h20 « It don't mean a thing if it ain't got that ...ing ! » - a light-hearted look at French borrowings in - ing, John GRIFFIN, enseignant, ancien inspecteur d'académie
14h40 « Thou, thee, thine » : the strange eclipse of the second person singular pronoun in standard English, Richard CULLEN, directeur de département de linguistique appliquée, Canterbury Christ Church University
15h00 A hierarchical systematisation of transfer ?, Tim AMSTRONG, directeur du département de langues, King's School, Canterbury
15h15 Questions / débats

15h30 Pause

15h50 Laurence Sterne and the zigzagging dragonfly, Peter MERCHANT, maitre de conférences en littérature anglaise, Canterbury Christ Church University
16h10 La capitale des pauvres ou Londres de Jules Vallès, Anna KRYKUN, chargée de cours de journalisme culturel, Université Paris-Est Marne-la-Vallée

16h30 Questions / débats

16h45 Clôture, Professeur Karin UELTSCHI-COURCHINOUX

 

Institut Catholique d'Études Supérieures

17, boulevard des Belges
85000 La Roche-sur-Yon
tel. : 02 51 46 12 13

Entrée libre

Information Inscription en ligne